El PNV exige que las leyes se publiquen en el Congreso en todas las lenguas cooficiales y en igualdad de condiciones
El PNV pretende que el Reglamento del Congreso contemple la obligación de que las leyes que se aprueben definitivamente en la Cámara Baja se publiquen tanto en castellano como en catalán, euskera y gallego, y que lo hagan en igualdad de condiciones, con la misma validez jurídica.
Así se recoge en la enmienda que los nacionalistas vascos han presentado a la proposición de ley de reforma del Reglamento que abre la vía al uso de las lenguas cooficiales tanto en los debates como en las iniciativas parlamentarias escritas.
El PNV es uno de los partidos firmantes de la citada iniciativa, que este martes se tomó en consideración y que este jueves se debatirá junto con las enmiendas a la totalidad con texto alternativo firmadas tanto por el PP como por Vox.
VERSIÓN AUTÉNTICA, NO UNA TRADUCCIÓN
En su propuesta, que recoge Europa Press, los de Aitor Esteban añaden una disposición adicional segunda con la que busca que la Mesa del Congreso adopte los acuerdos necesarios «en el plazo más breve posible» para que las iniciativas legislativas aprobadas sean publicadas en el Boletín Oficial de la Cámara «con carácter de versión auténtica» en todas las lenguas cooficiales.
El PNV justifica la presentación de esta «corrección» en la necesidad de poder contar con versiones «auténticas, más allá de traducciones más o menos reconocidas», en cualquiera de las lenguas oficiales distintas al castellano con el fin de que todas ellas tengan «la misma validez jurídica».