El Gobierno y otros organismos promoverán el español en los arbitrajes internacionales


El Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación, el Centro Internacional de Arbitraje de Madrid-Centro Iberoamericano de Arbitraje (CIAM-CIAR) y el Club Español e Iberoamericano del Arbitraje (CEIA) han suscrito un Manifiesto por el Uso del Español en el Arbitraje Internacional, especialmente en aquellos procedimientos que involucren a partes iberoamericanas.

El documento se ha suscrito en el marco del Congreso Internacional La lengua española y el derecho internacional , organizado por la Real Academia de Jurisprudencia y Legislación de España. El propósito del manifiesto es que sirva como plataforma para que instituciones, juristas y entidades puedan adherirse y contribuir a la expansión del uso del español en el arbitraje internacional.

El español desempeña, dentro del ámbito empresarial iberoamericano, un papel fundamental en el comercio global, al experimentar un crecimiento continuo en los flujos de capital y exportaciones Sur-Sur y Sur-Norte.

Sin embargo, en el manifiesto se menciona que «a pesar de que alrededor del 20% de las partes en arbitrajes comerciales o de inversión son iberoamericanas, menos del 10% de dichos procedimientos se llevan a cabo en español».

El director general del Español en el Mundo, Guillermo Escribano, ha asegurado que el arbitraje ha abierto un campo de desarrollo, expansión y estudio para el Ministerio de Asuntos Exteriores que «apoya y promueve la lengua española como vehículo esencial de negociación y divulgación científica y económica, con especial incidencia en el sector jurídico internacional».

Al promover el español como idioma en los procedimientos de arbitraje, el presidente de CIAM-CIAR, José María Alonso, ha subrayado que los abogados garantizarán una representación efectiva de sus clientes y contribuirán a la eficacia del arbitraje internacional como método de resolución de disputas.

En línea a la «posición privilegiada» que tienen los abogados para fomentar el español en los arbitrajes con partes iberoamericanas, en el documento se recuerda que «en la medida que actúen en nombre propio o representen partes iberoamericanas en contratos internacionales o procedimientos arbitrales y el uso del español resulte conveniente para los intereses de sus clientes, deberían utilizar nuestro idioma».

Asimismo, el presidente del Club Español e Iberoamericano del Arbitraje, Alfonso Iglesia, ha destacado que la comunidad arbitral iberoamericana ha ido tomando conciencia de la importancia del uso del español en los procedimientos arbitrales en los que intervienen partes iberoamericanas para la mejor defensa de sus intereses. También ha mencionado que el español ya es la segunda lengua más utilizada en el arbitraje internacional.

Las tres instituciones se encargarán de promover el Manifiesto, para lo que han habilitado una dirección de correo electrónico (manifiesto.espanol@clubarbitraje.com) y un formulario específico para poder tramitar todas las adhesiones.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Detienen en Chile por abuso sexual a un miembro del equipo de seguridad de la delegación de Vietnam
La cadena By Salomon abre dos nuevos hoteles en Portugal y uno en Hungría

Bloqueador de anuncios detectado

Por favor, considere ayudarnos desactivando su bloqueador de anuncios